В российской прессе появилось сообщение, что Принстонский университет, один из самых авторитетных учебно-исследовательских центров в США и мире, выложил в Интернет личный архив Осипа Эмильевича Мандельштама (1891-1938).
По мнению экспертов, это самое представительное собрание в мире рукописей и писем этого крупнейшего русского поэта 20-го века. Оно хранится в отделе рукописей департамента редких книг и специальных коллекций библиотеки Firestone на кампусе Принстонского университета в Нью-Джерси.
Как рассказал Русской службе «Голоса Америки» куратор отдела рукописей Дон Скемер (Don Skemer), в шести коробках хранятся рукописи стихотворений и прозаических произведений Мандельштама, его статей, рецензий, зачастую в черновиках, представляющих различные этапы работы. Многие из них написаны рукой жены поэта Надежды Яковлевны Мандельштам, ставшей его ближайшим помощником и секретарем.
Убийственная эпиграмма
Осип Мандельштам родился в Варшаве в еврейской семье. Образование получил в Петербурге, Франции и Германии. В 1913 году вышла дебютная книга стихов «Камень». На сломе эпох поэт оказывается в центре культурной жизни России. После Октябрьской революции работает в газетах, выступает со стихами, ездит по стране. Постепенно приходит признание. В Берлине выпущена вторая книга стихов «Tristia» («Скорбные элегии»). Он пишет поэзию и прозу, а на жизнь зарабатывает переводами. В 1928 году публикует последний прижизненный сборник «Стихотворения», а также книгу статей «О поэзии».
В ноябре 1933 года Осип Мандельштам написал антисталинскую эпиграмму «Мы живем, под собою не чуя страны», которая сыграла роковую роль в его дальнейшей судьбе. На него донесли в «органы», в 1934 году поэт был арестован и отправлен в ссылку сначала в Пермский край, а затем в Воронеж. В 1938 году Мандельштама арестовывают вторично. Он приговорен к пяти годам лагерей. После Бутырки тяжело больной поэт отправлен этапом на Дальний Восток, где, не дожив немного до 48-летия, он скончался 27 декабря 1938 года в пересыльном лагере во Владивостоке. Установлено, что тело Мандельштама до весны лежало непогребенным, а затем было захоронено в братской могиле.
Два чемодана
Около 25 лет Дон Скемер координирует работу Принстонского архива Мандельштама. Он рассказал «Голосу Америки» об истории создания этого архива.
В 70-е годы вдова поэта Надежда Мандельштам приняла решение передать архив ее мужа в Принстонский университет. Она доверила рукописи и другие чудом сохранившиеся материалы профессору Никите Струве, который вывез их из Советского Союза в двух чемоданах и временно хранил в Париже, где преподавал в университете. В 1976 году профессор Пенсильванского университета Эллиотт Моссман, выступая агентом Принстонского университета, получил в Париже от Струве эти материалы и переправил их через океан профессору Принстонского университета Кларенсу Брауну (Clarence Brown), большому знатоку творчества Мандельштама и близкому другу Надежды Яковлевны. Профессор Кларенс Браун, умерший в 2015 году, с 1959 года по 1999 год преподавал русскую литературу в Принстоне. Его имя навсегда связано с наследием Осипа Мандельштама, прозу и поэзию которого он переводил на английский. Браун написал несколько книг о поэте и его творчестве. В 1997 году он передал архив в отдел рукописей Принстонского университета. Был составлен и подписан документ, предусматривающий также передачу университету издательских прав на материалы архива.
Ныне архив Мандельштама является гордостью Принстона, где хранятся сотни других ценных литературных, исторических, семейных коллекций.
Последнее письмо
Проливают ли материалы архива свет на обстоятельства трагической смерти поэта?
«Трудно ответить, – пишет в своем имейле Дон Скемер, – много информации на этот счет содержится в опубликованных биографиях Мандельштама. Среди бумаг архива можно увидеть фрагменты писем Мандельштама в учреждения власти с жалобами на подорванное здоровье и тяжелые бытовые условия в Воронеже, цикл стихов «Воронежские тетради», письма, написанные им различным адресатам, и, в особенности, его последнее письмо брату Александру и жене Надежде, отправленное им из пересыльного лагеря во Владивостоке».
Вот строки из этого поразительного и трагичного письма. «Здоровье очень слабое, – писал брату и жене Осип Мандельштам. – Истощен до крайности. Исхудал, неузнаваем почти. Но посылать вещи, продукты и деньги не знаю, есть ли смысл. Попробуйте все-таки. Очень мерзну без вещей. Родная Надинька, не знаю, жива ли ты, голубка моя...».
На просьбу корреспондента Русской службы «Голоса Америки» познакомиться с этим письмом и другими оригиналами документов архива Мандельштама последовал вежливый, но твердый отказ. Причина, как пояснил Дон Скемер, связана с плохим состоянием многих рукописей. Бумага со временем пожелтела, стала очень хрупкой. Материалы архива требуют особой бережности и специальных условий хранения. Передавая архив в США, Надежда Яковлевна выразила пожелание, чтобы будущим исследователям стали доступны только фотокопии материалов, но никак не оригиналы. По словам Скемера, эти ограничения неукоснительно соблюдаются.
«Библиотека Принстона привержена идее делиться важными культурными артефактами со всем миром, – полагает Дон Скемер. – Осознавая, что многие потенциальные исследователи находятся в России и Западной Европе, мы решили поместить в онлайн-доступ все документы, которые были ранее оцифрованы».