Русский приобрел статус регионального языка общения и делопроизводства во втором по величине городе Украины
Официальное закрепление за русским языком статуса регионального средства общения было встречено в Харькове протестами.
«Депутаты горсовета постановили, что русский язык будет использован в качестве второго языка в делопроизводстве органов местного самоуправления, в наименованиях учреждений, надписях на печатях, официальных бланках, бланках для голосования и в ряде других случаев», – сообщает 20 августа Интернет-сайт Харьковского городского совета.
По данным украинских информационных агентств, впервые с момента принятия закона «Об основах государственной языковой политики», который наделяет статусом «региональный» восемнадцать языков, решение харьковских депутатов было встречено народными пикетами и протестами.
Более ста активистов под государственными флагами, а также партийными символами оппозиционных партий «Батьківщины» (Родина), «Нашей Украины» и «Свободы», выразили свое несогласие с решением депутатов Харькова.
Как сообщает информационное агентство УНИАН, пикетчики скандировали лозунги «Банду долой!», «Харьков – за украинский язык!» и держали в руках плакаты с надписями: «Харьков – украинский город», «Уничтожение украинского языка – имперская идея Кремля!»
По данным информационного агентства «Интерфакс», харьковские противники расширения статуса русского языка перед началом сессии пытались прорваться в здание горсовета. Однако им помешали прибывшие на место пикетирования бойцы спецподразделения «Беркут».
Русский против всех
Пока что, кроме второго по населению города страны, голосование по регионализации русского языка не вызывало протестов. На данный момент, русский язык признан региональным в Одессе, Севастополе, Красном Луче, а также в Запорожской, Донецкой, Херсонской и Днепропетровской областях.
Согласно закону «Об основах государственной языковой политики», региональным может быть признан язык, который называют родным как минимум десять процентов населения местной общины. До сих пор процесс «языковой регионализации» затрагивал лишь один из восемнадцати языков – русский. В перечне закона, помимо русского, болгарского, белорусского, идиша, молдавского, крымскотатарского и других, есть очень редкие – караимский, крымчакский языки общения буквально нескольких тысяч людей в мире.
«В Крыму проживает лишь две крупных общины караимов – в Симферополе 260 человек и в Евпатории около двухсот человек. Еще в нескольких городах проживает по сотне караимов», – говорит Русской службе «Голоса Америки» председатель Всеукраинской ассоциации «Къырымкарайлар» (Крымские караимы) Владимир Ормели.
По его словам, в силу малочисленности народа-носителя, у караимского языка, практически, нет шансов стать региональным в Крыму. Тем не менее, Владимир Ормели утверждает, что «языковый законопроект» необходим малым народам Украины.
«Этот закон позволяет сохранять языки малых народов. Если, согласно закону, мы получим финансирование на поддержку караимского языка, первое, что мы сделаем – наймем преподавателей, которые будут получать зарплату и смогут обучать родному языку наших детей. Сегодня у нас есть только один профессиональный педагог», – говорит Владимир Ормели.
Караимы, подчеркивает Владимир Ормели, были бы заинтересованы в предоставлении крымскотатарскому статуса регионального языка: «Крымскотатарский и караимский языки близки между собой точно так, как русский и украинский. Региональный статус крымскотатарского в какой-то мере сохранял бы от исчезновения и караимский язык», – считает Владимир Ормели.
Говорим только по-русски
На прошлой неделе в Одесской области провалилась первая попытка с момента введения в действие «языкового закона» предать статус регионального не русскому языку. В Измаиле депутаты горсовета закрепили за русским языком региональный статус, отказавшись рассматривать инициативу болгарских общественных организаций по поводу предоставления аналогичного статуса болгарскому языку.
По данным последней всеукраинской переписи населения, в Измаиле проживает 43,7% русских, 38% украинцев и десять процентов болгар.
По мнению, активистки болгарского движения в Одесской области, журналистки Антонины Узун, рассмотрение подобных статусов для региональных языков, часто сопровождается политическим подтекстом.
«Меня, как журналиста, волнует другой вопрос. Из общего числа говорящих на родном языке, очень мало, кто не только грамотно говорит, но и грамотно пишет. Думаю, что необходимо не только вводить статус регионального, но и делать упор на изучение родного языка», – говорит Антонина Узун Русской службе «Голоса Америки».
По ее словам, сегодня в школах Одесской области лишь два-три часа в неделю выделяется для изучения языков местных общин: болгарского, молдавского, гагаузского и других. Этого крайне мало, считает Антонина Узун, и в тоже время, она считает правильным решение измаильских депутатов, предоставивших статус регионального русскому языку.
«В одесском регионе русский знают и говорят на нем в большинстве районов», – утверждает Антонина Узун.
«Верхи» хотят, «низы» – не очень
О том, что это так, подтверждает и президент Всеукраинской национально-культурной молдавской ассоциации со штаб-квартирой в Одессе Анатолий Фетеску. Правда, по его мнению, если закон был спущен «сверху», то его имплементацией не должны заниматься депутаты «на местах».
«Если политики себя уважают и приняли закон для граждан, которые их поддержали на прошлых выборах, им следовало бы разработать простой механизм имплементации языков, не только русского», – говорит Анатолий Фетеску Русской службе «Голоса Америки».
Он утверждает, что в одесском регионе есть села и районы, где от двадцати до сорока процентов населения говорит по-молдавски. Однако в настоящий момент, для них не слишком принципиален вопрос предоставления статуса регионального их родному языку.
«Русские, молдаване, болгары, украинцы… мы толерантно относимся друг к другу. За сотни лет научились жить в мире и дружбе. Теперь политики приняли закон, который создал нам «головную боль». Мы должны думать, как его правильно реализовать, чтобы в национальных общинах никто не был обижен», – подчеркивает Анатолий Фетеску.
В тоже время, он считает, что чиновники администраций на местном уровне просто обязаны знать языки национальных меньшинств в своих регионах.
«Депутаты горсовета постановили, что русский язык будет использован в качестве второго языка в делопроизводстве органов местного самоуправления, в наименованиях учреждений, надписях на печатях, официальных бланках, бланках для голосования и в ряде других случаев», – сообщает 20 августа Интернет-сайт Харьковского городского совета.
По данным украинских информационных агентств, впервые с момента принятия закона «Об основах государственной языковой политики», который наделяет статусом «региональный» восемнадцать языков, решение харьковских депутатов было встречено народными пикетами и протестами.
Более ста активистов под государственными флагами, а также партийными символами оппозиционных партий «Батьківщины» (Родина), «Нашей Украины» и «Свободы», выразили свое несогласие с решением депутатов Харькова.
Как сообщает информационное агентство УНИАН, пикетчики скандировали лозунги «Банду долой!», «Харьков – за украинский язык!» и держали в руках плакаты с надписями: «Харьков – украинский город», «Уничтожение украинского языка – имперская идея Кремля!»
По данным информационного агентства «Интерфакс», харьковские противники расширения статуса русского языка перед началом сессии пытались прорваться в здание горсовета. Однако им помешали прибывшие на место пикетирования бойцы спецподразделения «Беркут».
Русский против всех
Пока что, кроме второго по населению города страны, голосование по регионализации русского языка не вызывало протестов. На данный момент, русский язык признан региональным в Одессе, Севастополе, Красном Луче, а также в Запорожской, Донецкой, Херсонской и Днепропетровской областях.
Согласно закону «Об основах государственной языковой политики», региональным может быть признан язык, который называют родным как минимум десять процентов населения местной общины. До сих пор процесс «языковой регионализации» затрагивал лишь один из восемнадцати языков – русский. В перечне закона, помимо русского, болгарского, белорусского, идиша, молдавского, крымскотатарского и других, есть очень редкие – караимский, крымчакский языки общения буквально нескольких тысяч людей в мире.
«В Крыму проживает лишь две крупных общины караимов – в Симферополе 260 человек и в Евпатории около двухсот человек. Еще в нескольких городах проживает по сотне караимов», – говорит Русской службе «Голоса Америки» председатель Всеукраинской ассоциации «Къырымкарайлар» (Крымские караимы) Владимир Ормели.
По его словам, в силу малочисленности народа-носителя, у караимского языка, практически, нет шансов стать региональным в Крыму. Тем не менее, Владимир Ормели утверждает, что «языковый законопроект» необходим малым народам Украины.
«Этот закон позволяет сохранять языки малых народов. Если, согласно закону, мы получим финансирование на поддержку караимского языка, первое, что мы сделаем – наймем преподавателей, которые будут получать зарплату и смогут обучать родному языку наших детей. Сегодня у нас есть только один профессиональный педагог», – говорит Владимир Ормели.
Караимы, подчеркивает Владимир Ормели, были бы заинтересованы в предоставлении крымскотатарскому статуса регионального языка: «Крымскотатарский и караимский языки близки между собой точно так, как русский и украинский. Региональный статус крымскотатарского в какой-то мере сохранял бы от исчезновения и караимский язык», – считает Владимир Ормели.
Говорим только по-русски
На прошлой неделе в Одесской области провалилась первая попытка с момента введения в действие «языкового закона» предать статус регионального не русскому языку. В Измаиле депутаты горсовета закрепили за русским языком региональный статус, отказавшись рассматривать инициативу болгарских общественных организаций по поводу предоставления аналогичного статуса болгарскому языку.
По данным последней всеукраинской переписи населения, в Измаиле проживает 43,7% русских, 38% украинцев и десять процентов болгар.
По мнению, активистки болгарского движения в Одесской области, журналистки Антонины Узун, рассмотрение подобных статусов для региональных языков, часто сопровождается политическим подтекстом.
«Меня, как журналиста, волнует другой вопрос. Из общего числа говорящих на родном языке, очень мало, кто не только грамотно говорит, но и грамотно пишет. Думаю, что необходимо не только вводить статус регионального, но и делать упор на изучение родного языка», – говорит Антонина Узун Русской службе «Голоса Америки».
По ее словам, сегодня в школах Одесской области лишь два-три часа в неделю выделяется для изучения языков местных общин: болгарского, молдавского, гагаузского и других. Этого крайне мало, считает Антонина Узун, и в тоже время, она считает правильным решение измаильских депутатов, предоставивших статус регионального русскому языку.
«В одесском регионе русский знают и говорят на нем в большинстве районов», – утверждает Антонина Узун.
«Верхи» хотят, «низы» – не очень
О том, что это так, подтверждает и президент Всеукраинской национально-культурной молдавской ассоциации со штаб-квартирой в Одессе Анатолий Фетеску. Правда, по его мнению, если закон был спущен «сверху», то его имплементацией не должны заниматься депутаты «на местах».
«Если политики себя уважают и приняли закон для граждан, которые их поддержали на прошлых выборах, им следовало бы разработать простой механизм имплементации языков, не только русского», – говорит Анатолий Фетеску Русской службе «Голоса Америки».
Он утверждает, что в одесском регионе есть села и районы, где от двадцати до сорока процентов населения говорит по-молдавски. Однако в настоящий момент, для них не слишком принципиален вопрос предоставления статуса регионального их родному языку.
«Русские, молдаване, болгары, украинцы… мы толерантно относимся друг к другу. За сотни лет научились жить в мире и дружбе. Теперь политики приняли закон, который создал нам «головную боль». Мы должны думать, как его правильно реализовать, чтобы в национальных общинах никто не был обижен», – подчеркивает Анатолий Фетеску.
В тоже время, он считает, что чиновники администраций на местном уровне просто обязаны знать языки национальных меньшинств в своих регионах.