Так получилось, что показ нового игрового фильма «Когда стихнет ветер» (Should the Wind Drop) режиссера-дебютанта Норы Мартиросян прошел одновременно в Нью-Йорке и Ереване. Фильм снят совместно Францией, Арменией и Бельгией.
Драма, действие которой происходит в Нагорном Карабахе, включена в программу ежегодных показов «Рандеву с французским кино», организованных Линкольн-центром и организацией «Юнифранс», продвигающей французские фильмы во всем мире. Это уже 26-е «рандеву», которое стало за четверть века одним из любимых событий для ньюйоркцев, интересующихся мировым кино.
На этот раз фильмы показываются через стриминговую платформу, а режиссеры общаются со зрителями только виртуально, используя Zoom. В программе, которая продлится до 14 марта, участвуют 18 фильмов. Открыл ее документальный фильм «Девчушка» (Little Girl) Себастьена Лифшица. В программе - фильмы «Любовные связи» (Love Affair(s) Эммануэля Муре, «Мандибулы» (Mandibles) Квентина Дюпье, «Красная почва» (Red Soil) Фарида Бентуми, «Любовники» (Lovers) Николь Гарсиа, «На абордаж!» (À l’abordage!) Гийома Брака, «Лето 1985 года» (Summer of ’85) Франсуа Озона и другие.
Русская тема в неожиданном ракурсе затронута в фильме «Гагарин» (Gagarin) режиссеров Фанни Лиатар и Жереми Труиля. Речь идет о 16-летнем Юрии, жителе парижского многоквартирного комплекса, носящего имя первого космонавта Юрия Гагарина. Парижский подросток Юрий бредит своим легендарным советским тезкой и пытается всеми способами воспрепятствовать сносу комплекса, планируемому властями.
В центре фильма «Когда стихнет ветер» - французский аудитор Ален (45-летний Грегуар Колен, любимый актер режиссера Клэр Дени). Он приезжает в Степанакерт, чтобы подготовить отчет о состоянии местного аэропорта, расположенного в зоне конфликта между Арменией и Азербайджаном. Главный вопрос: может ли аэропорт безопасно функционировать? Смогут ли самолеты без риска заходить на посадку, учитывая близость границы? В процессе работы гость знакомится с местными жителями, заводит с ними дружбу и постепенно осознает важность для многострадального региона его, Алена, положительной оценки состояния аэропорта.
Фильм был отобран для показа на Каннском кинофестивале прошлого года, который так и не состоялся. Европейская премьера в кинозале состоялась в Париже в сентябре прошлого года, как часть «послеканнских» показов, примерно в те же дни, когда в Нагорном Карабахе начались масштабные боевые действия. Фильм показывался на кинофестивале «Темные ночи» в Таллинне.
Как сообщило киноиздание Variety, министерство культуры Азербайджана разослало письма, в которых содержалось требование отменить фестивальные показы этого фильма. Директора ряда фестивалей поддержали картину.
«Фильм дает пищу для раздумий, он о природе, о людях, о надежде, – говорит художественный директор Каннского кинофестиваля Тьерри Фремо. – “Когда стихнет ветер” заставляет увидеть и понять. Такова и роль кино».
«Фильм вовсе не сеет вражду между народами, – таково мнение директора таллиннского кинофестиваля «Темные ночи» Тийны Локк. – Это очень поэтичная мечта о свободе».
Корреспондент Русской службы «Голоса Америки» на платформе Zoom побеседовал с режиссером Норой Мартиросян, находящейся в Ереване.
Олег Сулькин: Нора, немного о вашей биографии. Вы изучали искусство, занимались живописью в Академии художеств в Ереване. Потом уехали в Европу, учились в Голландии и Франции. А уже затем стали снимать кино. Как произошла эта перемена в вашей карьере?
Нора Мартиросян: Когда я училась в Голландии, в Академии современного искусства, делала небольшие видео, которые сегодня, например, представлены в коллекции Центра Помпиду и в других музеях. Но снимать полнометражные фильмы мне не приходило в голову до того, как я впервые 11 лет назад попала в Нагорный Карабах. И я почувствовала там невероятную абсурдность ситуации. Нереальность того, что я увидела, заставила меня снять этот фильм.
О.С.: Вы себя считаете француженкой армянского происхождения или армянкой, живущей и работающей во Франции? Где вы живете?
Н.М.: Я живу в Монпелье, на юге Франции. Я себя считаю советской армянкой, выросшей в Советском Союзе. Мои предки были столбовыми дворянами в царской России. Работаю я на французские темы или на армянские темы, это уже детали.
О.С.: Французский аудитор, который сталкивается с проблемой захода самолетов на посадку, когда приходится приближаться к границе с недружественной страной. Это реальная история?
Н.М.: Когда я впервые попала в зону аэропорта в Степанакерте, – а это произошло в мой второй или даже третий приезд в Карабах, – я поняла, что именно он символизирует стремление местных жителей к свободной жизни, самоопределению, их веру в то, что это в какой-то момент станет возможным. Я начала строить сюжетную линию вокруг аэропорта. Аэропорт, действительно, существует, его не используют, хотя он готов к использованию уже много лет.
О.С.: История с приездом французского аудитора реальна?
Н.М.: Нет.
О.С.: То есть вы все придумали? Как это пришло вам в голову? Все эти технологические детали, связанные с обеспечением безопасности полетов?
Н.М.: Мне нужно было как-то заинтересовать западного зрителя. А для этого привезти в Карабах моего героя-француза, придумав ему важное дело. Не туристом же его делать. Я изучила множество материалов по вопросам авиационной безопасности, провела разные интервью, чтобы понять, какие технические причины могут не позволить открыть аэропорт. Мне нужна была достаточно убедительная сюжетная линия.
О.С.: От вашего героя его европейские начальники ждут объективного анализа состояния аэропорта. В то же время Ален чувствует свою ответственность перед местными жителями, к которым он быстро проникся симпатией. Вы его ставите перед трудным выбором.
Н.М.: Абсолютно согласна с такой трактовкой. Мне много лет французы отказывали в финансировании. Они спрашивали: кто герой фильма? Я говорила: аэропорт, Карабах. Причем это слово, Карабах, мои собеседники слышали впервые. И тогда я придумала героя. Я вдохновлялась великим «Сталкером» Тарковского. Мой герой тоже ведет куда-то. Как и о Сталкере, мы что-то про него понемногу узнаем.
О.С.: Местные жители тоже показаны выразительно. Очень впечатляет мальчик Эдгар, разносящий воду и продающий ее всем желающим. Выразительный штрих к образу жизни.
Н.М.: Я должна уточнить. Эдгар продает стаканчиками воду, которую он называет лечебной, волшебной и уверяет, что набирает ее в древнем источнике. А берет он эту воду из туалета аэропорта. Полицейский ему прямо говорит: «Ты жулик». Так что это скорее юмористический образ.
О.С.: Где проходили съемки?
Н.М.: Съемки прошли в разных местах Карабаха, везде, кроме самого юга.
О.С.: Ваш фильм вышел к зрителям в момент обострения давнего конфликта вокруг Нагорного Карабаха, возобновления боевых действий, которые принесли много жертв и разрушений. Вы могли себе представить, когда снимали фильм, что таким трагическим окажется «послесловие» к нему? Как вы воспринимаете картину в новом контексте?
Н.М.: Нам повезло, что фильм был отобран на Каннский фестиваль. Его довольно выразительная карьера началась до того, как обострилась ситуация. Но и когда мы на съемках находились в Нагорном Карабахе, тень войны присутствовала, ощущалась во всем. Я попыталась в фильме передать это ощущение. Но никто в самом страшном сне не мог себе представить, что будет столько жертв. Я не политик, и многих вещей не видела и не понимала. Но все как-то совпало. 26 сентября прошлого года прошла наша парижская премьера, а днем позже начались боевые действия в Карабахе. Я до сих пор ищу правильную интонацию, правильные слова, чтобы говорить о фильме. Это сейчас очень сложная и тонкая тема. Фильм – не про конфликт, не про политические проблемы. В центре фильма – желание людей, живущих в Карабахе, верить в невозможное. Это желание заражает и приехавшего туда с важной миссией француза Алена.
Я специально приехала в Ереван на премьеру моего фильма. Должен прилететь и Грегуар Колен. В зале кинотеатра будут люди, дети и родственники которых погибли в новой войне.