Линки доступности

Русский Бостон


Герои фильма Александр Лившин, Леонид Спивак, Вениамин Эльфант, Галина Богдановская, Петр Ильинский.
Courtesy MashaStudio
Герои фильма Александр Лившин, Леонид Спивак, Вениамин Эльфант, Галина Богдановская, Петр Ильинский. Courtesy MashaStudio

Новый фильм режиссера Марии Герштейн прослеживает судьбы эмигрантов новой волны

Название нового фильма режиссера-документалиста Марии Герштейн «Вторая жизнь. Boston» в сегодняшнем контексте воспринимается символично. Ведь город и его жители, пережившие ужасы недавнего теракта, демонстрируют миру мужество и оптимизм. Богатая культурная жизнь Бостона вновь входит в привычный ритм. Одно из знаменательных событий этих дней – премьерный показ фильма «Вторая жизнь. Boston» в Бостонском университете.

Накануне премьеры корреспондент «Голоса Америки» Олег Сулькин встретился в бостонском пригороде Ньютоне с режиссером Марией Герштейн. В беседе принял участие ее муж, литератор Михаил Герштейн, соавтор сценария фильма.

Олег Сулькин: Неизбежный вопрос, не имеющий прямого отношения к фильму. Правомочно ли двух молодых людей, устроивших теракт в Бостоне, связывать с русской эмиграцией?

Мария Герштейн: Думаю, что нет. Неважно, откуда они приехали. Важно, что их индоктринировали джихадисты. Русские бостонцы нежно любят свой город, его историю.

Один из героев нашего фильма – Леонид Спивак – пишет интереснейшие книги и статьи об истории Бостона, о выдающихся русских людях и американцах, живших и живущих здесь. В какой-то мере наш фильм наглядно показывает, кто такие русские бостонцы.

Михаил Герштейн: Когда в американской прессе называют чеченцев “русскими”, это неправильно. К нашей эмиграции, где очень много евреев, это не имеет ни малейшего отношения. Наши люди активно выступают против исламского фундаментализма, настроены произраильски.

О.С.: В фильме вы показываете русский Бостон как комфортную среду для сохранения и развития русской духовности. Как вы выбирали героев для фильма? По какому принципу?

Мар.Г.: По принципу личных пристрастий. Например, с Сашей Лившиным я не была прежде лично знакома, но побывала на его концерте. Он делал программу «Поэзия павших поэтов», читал Самойлова, Кульчицкого, других. Потом мы его видели на сцене в русском театре. Всех остальных, пожалуй, я знала лично. Конечно, интересных людей из бывшего СССР в Бостоне даже не десяток и не сотня, а гораздо больше.

Но нам показалось, что пятеро героев, которых мы выбрали, как говорится, типичные представители бостонской эмиграции. Вдохновили на этот фильм меня песни Ирины Живовой, которые я впервые услышала в начале 90-х. Мы с Мишей и двумя детьми переехали в Бостон в 1990 году и знаем изнутри именно эту, новую волну эмиграции. Понимаем, чувствуем этих людей. Но бралась я за эту тему с трепетом и опаской.

О.С.: Почему?

Мар.Г.: Уж очень все родное и знакомое. Тяжело отступить на шаг и взглянуть как бы не изнутри.

О.С.: Почти все ваши герои имеют американскую профессию и одновременно русское увлечение. Программист и актер, медик и певица, ученый-биолог и историк, ну и тому подобное. Такой дуализм –нормальное состояние, или в этой раздвоенности заложена внутренняя драма?

Мар.Г.: Мы к этой двойственности привыкли, и я не думаю, что это так драматично. Раздвоенность в чем-то даже помогает. Наши герои занимаются трудом, который любят. Например, Галя Богдановская в Америке с нуля выучилась новой профессии, работает физиотерапевтом. Она бард, поет под гитару городские романсы и еврейские песни. И призналась нам, что счастлива.

О.С.: Откуда приехали в Америку ваши герои?

Мар.Г.: В основном, из Ленинграда и Москвы. Пожалуй, только клоун Вениамин Эльфант – выходец из Украины, правда, учился он в Москве. Так случайно получилось, я не выбирала людей по географическому принципу.

О.С.: Откуда вы сами приехали? Чем занимались в той жизни и чем занимаетесь в этой?

Мар.Г.: Мы с Мишей из Горького, теперь – вновь – Нижнего Новгорода. Я преподавала физику в училище. Уже тогда интересовалась кино, посещала сценарные курсы при Горьковском телевидении. Здесь, в Америке, я сначала преподавала, потом закончила колледж и теперь помогаю Мише, веду бухгалтерию в его компании.

Мих.Г.: В Горьком я работал инженером, с началом перестройки организовал собственную компанию по научному приборостроению. Этим занимаюсь и здесь. А в свободное время пишу стихи, прозу, эссе.

О.С.: На какой производственной базе вы снимаете фильмы?

Мар.Г.: Бюджета у меня фактически нет, поэтому пришлось научиться всему. Сама снимаю, сама монтирую.

О.С.: «Вторая жизнь. Boston» - ваша седьмая картина. Какова зрительская судьба предыдущих лент?

Мар.Г.: Два предыдущих фильма, «Разведка боем. Встреча с Эренбургом» и «Набоков: счастливые годы», были показаны по телеканалу RTVi. Я получила много отзывов. Их русский и английский варианты доступны на DVD. Фильм про Эренбурга занял первое место на американском конкурсе малых студий. Фильм о Набокове показывался на нескольких киносмотрах, в том числе на фестивалях «Русское зарубежье» в Москве и документального русского кино в Нью-Йорке. Мы его также показывали в Нижнем Новгороде.

О.С.: Кем считают себя ваши герои, русскими или американцами? Судя по их размышлениям в фильме, однозначного ответа не может быть...

Мар.Г.: Они все как бы застряли между культур. Смотрят американские фильмы, читают американские книги, ходят в американские музеи. То есть стараются внедриться в эту жизнь. Наши герои – успешные люди, они состоялись здесь профессионально. С другой стороны, сохранили стойкую любовь к русскому языку, к русской культуре. Наверное, правомочно называть всех нас “русскоговорящими американцами”.

О.С.: Тема «эмиграция и Бостон» огромна, особенно в историческом ракурсе. Вы нашли, например, любопытные кадры с дирижером Сергеем Кусевицким. И показали виды непарадного Бостона...

Мар.Г.: Поэтичность подачи материала – наш главный принцип. Объять всю тему Русского Бостона в одном фильме невозможно, очень многие аспекты нужно было обозначить только штрихами. Скажем, предысторию новой эмиграции мы дали лишь отдельными именами выдающихся представителей предыдущих эмиграционных волн – социолога Питирима Сорокина, музыканта Сергея Кусевицкого.

Любопытно: нас уверяли, что видеозаписи Кусевицкого хранятся только в Париже. И вдруг в архиве Бостонского университета мы нашли фильм 1949 года, где он дирижирует, и как дирижирует – это нужно видеть! Да, у нас пять героев, но есть и шестой – Ирина Живова, ее проникновенные, лиричные, ностальгические песни. Есть и седьмой герой – сам Бостон, его улочки, скверы, парки, книжные магазины, кофейни, милые русскому сердцу уголки в Бруклайне, Кембридже, Ньютоне.

О.С.: Ностальгия, как известно, свойственна эмиграции. Насколько она сильна сейчас? Повлияло ли на нее исчезновение «железного занавеса»? Ведь сейчас уже, наверное, нет ощущения отрезанного ломтя...

Мар.Г.: Верно, прежнего надрыва уже нет. Но ностальгия осталась. Причем не по сегодняшней России, а по той, прежней жизни. Бостонская эмиграция сохранила, как бы законсервировала атмосферу интеллигентской культуры советских 60-80-х годов.

Мы дорожим ею и стремимся передавать своим детям. Что же касается новой реальности, то падение барьеров оказалось очень благотворно. Отрадно желание новой России поставить достижения эмигрантской культуры в контекст общемировой русской культуры. Скажем, у героев нашего фильма Леонида Спивака и Петра Ильинского теперь издаются книги и в российских издательствах.
XS
SM
MD
LG