Линки доступности

Балтимор: крупномасштабная акция протеста


Президент Обама высоко оценил проявленную полицейскими сдержанность

В Балтиморе проходит новая крупномасштабная акция протеста. Полиция предполагает, что она сохранит мирный характер. Демонстранты идут от главной станции метро к зданию городской администрации, протестуя против обращения полицейских с афроамериканцами.

В городе продолжает действовать комендантский час, однако в среду сохранялась сравнительно спокойная обстановка. После похорон молодого афроамериканца, получившего смертельную травму после ареста, демонстрации продолжались двое суток.

Восстановлена нормальная работа городского и пригородного транспорта. Вновь открылись школы. Балтиморский симфонический оркестр дал концерт на открытом воздухе.

Однако бейсбольные команды Baltimore Orioles и Chicago White Sox играли сегодня на пустом стадионе. Полицейские, задействованные в других районах города, не могут обеспечить безопасность спортивного состязания.

Губернатор штата Мэриленд Лэрри Хоган объявил, что ситуация в городе нормализовалась. Он побывал в некоторых районах города и побеседовал с местными жителями. По словам Хогана, комендантский час сделал ситуацию в городе менее напряженной.

В понедельник, после похорон Фредди Грея протестующие громили магазины, жгли автомобили; разграблен торговый центр. Двадцатипятилетний афроамериканец умер в этом месяце в результате серьезной травмы позвоночника, полученной после того, как он был арестован полицейскими и брошен в полицейский микроавтобус. Полицейские повезли его в участок, не пристегнув ремнем безопасности, как требуют правила. Полицейских обвиняют и в том, что они отказали арестованному в неотложной медицинской помощи.

На время расследования шестеро полицейских, принимавших участие в аресте, отправлены в административный отпуск с сохранением жалованья.

В понедельник полиция арестовала 235 человек. Двадцать полицейских получили ранения. Сожжены почти 150 автомобилей.

По словам многих протестующих, причина случившегося – не только смерть Фредди Грея, но и то, что они характеризуют как недопустимое отношение полицейских к афроамериканцам и нежелание властей принять меры.

Демонстранты возмущены и тем, что они рассматривают как отсутствие экономических возможностей. Люди говорят, что в районах, где живут афроамериканцы, уже несколько десятилетий не наблюдается никаких перемен.

В среду, выступая в радиошоу Стива Харви, президент Обама подчеркнул, что беспорядки в Балтиморе продемонстрировали, что полицейским необходимо установить более доверительные отношения с афроамериканским населением.

Президент заявил, что сочувствует балтиморским полицейским, получившим ранения во время противостояния погромщикам. Барак Обама высоко оценил тот факт, что полицейские продемонстрировали «надлежащую сдержанность».

Президент заявил, что насилию нет оправдания, потребовав, однако, принять меры для решения проблем, ставших причиной этих беспорядков. Среди этих причин – плохие школы, ограниченные возможности трудоустройства и наркомания.

«Полицейские работают в районах…, где молодые люди думают, что гораздо проще оказаться в тюрьме, чем поступить в колледж. Есть районы, в которые средства не вкладывались годами. Когда полицейские оказываются в таких ситуациях, где главным источником дохода является торговля наркотиками, а их задача заключается в основном в том, чтобы этому помешать…неудивительно, что возникает сильнейшая напряженность в отношениях между местным населением и этими полицейскими», – так охарактеризовал положение дел президент Обама.

Лоретта Линч, только что занявшая пост министра юстиции, осудила беспорядки в Балтиморе, заявив, что они «не способствуют основанному на взаимном уважении диалогу» по вопросу о том, как улучшить отношения между полицейскими и обслуживаемым ими населением.

XS
SM
MD
LG