НЬЮ-ЙОРК – Сочетание из семи букв – «Крым наш» – стало одним из самых обсуждаемых в прошлом году. Как отметила в канун Нового года «Независимая газета», это сочетание «из возгласа одобрения и радости довольно быстро превратилось в издевательский мем». В Твиттере появился хэштэг «Нам крыш», в разговорной речи перед «Крым наш!» стало появляться словечко «зато», как, например, «Падает рубль? Зато Крым наш!», или «Растут цены? Зато Крым наш!»
Тем не менее, один из составителей вышедшей в нью-йоркском издательстве «КРиК» на русском языке поэтической анталогии, посвященной Крыму, журналист и литератор Геннадий Кацов, считает «Крым наш!» несомненной «победой путинской пропаганды», обозначившей одной емкой идеологемой политико-административную принадлежность полуострова, вокруг которого было сломано немало политических копий. Сам Кацов, в сотрудничестве с московским поэтом Игорем Сидом, применил в отношении к популярному в России политическому лозунгу прием японского боевого искусства Айкидо, главный принцип которого – направить агрессию противника против него самого. Свою антологию, в которую вошли стихи о Крыме 120 авторов из России, Украины, США, Германии, Италии, Франции, Ирландии, Австралии и Израиля, Кацов и Сид назвали «НАШКРЫМ».
С помощью такой инверсии авторы смещают акценты на «важность и самоценность полуострова, как предмета историко-культурных и эстетических рефлексий».
«Мы» в этой формулировке относится к поэтам, пишущим о Крыме. При этом оба автора-составителя сборника сами родились в Крыму: Игорь Сид – в Джанкое, Геннадий Кацов в Евпатории. «Для меня Крым – это летние каникулы, это место, где жили моя бабушка и тетя, родная сестра моей мамы», – вспоминает Кацов.
Геннадий Кацов в беседе с корреспондентом Русской службы «Голоса Америки» признал, что броское название поэтического альманаха было выбрано «сознательно, поскольку «НАШКРЫМ» – это антитеза известной идеологеме «Крым наш»». Литератор отмечает, что «крымский вопрос» оказался настолько «заидеологизирован по обе стороны океана», что у поэтического сборника «НАШКРЫМ» сразу же после его публикации в декабре 2014 года появились сторонники и противники, и разделяют их отнюдь не эстетические соображения.
Впрочем, возможно, такая реакция и неудивительна, учитывая, что сами авторы свой сборник назвали «поэтическим миротворческим манифестом». Правда, в предисловии они поясняют, что пытаются вернуть Крым «из пространства раздора в пространство литературы и интеллектуального диалога, из геополитики в геопоэтику». «Мы хотели вернуть Крым поэтам, художникам, музыкантам, – пояснил Кацов. – Ведь Крым – это место, где работали Чехов, Волошин, Пушкин...».
«К сожалению, это место, с которым у многих связаны самые теплые воспоминания, сейчас оказалось пропагандистски изуродовано, и основная культурная задача нашего сборника – вернуть Крыму ту прелесть, которая неизбывна», – добавил Кацов.
С его точки зрения, необходимо четко разделять «совершенную в обход международных законов аннексию Крыма», которая сделала антагонистами Россию и Украину, и значение Крыма для русской культуры. «С этой точки зрения, следует четко разделять понятия «русский» и «российский», – замечает автор. – Например, в антологии есть стихотворение Александра Кушнера, которое начинается словами «Конечно, русский Крым...». Но здесь речь идет о русской культуре, с которой Крым неразрывно связан... Вопрос же территориальной принадлежности Крыма должен быть решен с соблюдением международных правовых норм и законов».
Миротворческий сборник
По мнению составителей альманаха «НАШКРЫМ», поэты «политиканов могут либо не замечать, либо смеяться над ними». «Поэзия не воюет, и в этом сборнике никто ни с кем не воюет, – сказал Кацов. – «НАШКРЫМ» – это международный миротворческий сборник. В этом его идея».
Тем не менее, позиция составителей антологии в отношении «крымского вопроса» достаточно четкая – путь, которым Крым стал частью Российской Федерации, для них неприемлем.
В качестве примера Кацов рассказал о крымских авторах, от текстов которых составителям пришлось отказаться. «У нас в скобках рядом с именем каждого автора указана страна его проживания, – рассказал он. – И только для жителей Крыма мы сделали исключение: рядом с их именами не написано ни «Россия», ни «Украина», а значится «Крым». Мы вынуждены были от двух авторов отказаться, поскольку они настаивали, чтобы рядом с их именами была указана «Россия». Мы им объяснили, что наша позиция по этому вопросу однозначна и принципиальна».
По словам Геннадия Кацова, в этом проекте он отвечал за участие авторов, живущих на Западе, в то время, как Игорь Сид договаривался с авторами, живущими в России и Украине.
«Приглашались поэты самых разных взглядов с текстами о Крыме, – рассказал Кацов. – Главным условием было соответствие текстов критериям художественной литературы. Публицистика и политические памфлеты – это не к нам, это для другого сборника, который, возможно, тоже будет когда-нибудь кем-нибудь издан. В нашей антологии собраны стихи именно о Крыме – историческом, культурном, связанном у многих с самыми теплыми и радостными воспоминаниями».
Однако, как бы того не пытались избежать составители альманаха, само его появление в свет расценивается некоторыми именно как событие в лучшем случае культурно-политическое, а в худшем – как некая идеологическая диверсия. По словам Кацова, ему доводилось слышать относительно сборника «НАШКРЫМ» опасения, что, мол, «не дай Бог кто-то посчитает его пропутинским».
«Тут очень важно понять, что значит про-путинская позиция, – поясняет литератор. – Для меня в данном случае это – однозначное и безусловное признание аннексии Крыма. Повторю, что в антологии нет места открытой политике и, какими бы ни были политические взгляды наших авторов, в текстах они напрямую не высказываются. «НАШКРЫМ» – это собрание хороших стихов, написанных талантливыми авторами».
В то же время, рассказывает Кацов, некоторые живущие в России авторы отказались участвовать в альманахе из опасений, что он будет рассматриваться, как «антипутинский».
Однако, по словам Кацова, «отказавшихся можно пересчитать по пальцам». «120 авторов согласились участвовать, то есть, они приняли условия, заявленные в манифесте проекта, – подчеркнул он. – Я считаю, что это большой успех».
Нью-йоркская публикация привлекла внимание СМИ в России и в Украине. Резонанс издания приятно удивил авторов, которые видят в этом поддержку своей идеи. «Сейчас мы даже думаем над изданием второго тома, – рассказал Кацов. – Вдруг оказалось, что много людей хотели бы опубликоваться именно с этой идеей. Возможно, мы подготовим расширенное издание уже существующего альманаха, а возможно, это будет самостоятельный второй том».
Поэты и политика
Между тем, в адрес составителей альманаха раздается и критика. Так, некоторые указывают, что несмотря на попытки составителей противопоставить себя «российской пропаганде», приведенные в альманахе тексты – даже и украинских авторов – на русском языке, что волей-неволей подтверждает тезис этой самой пропаганды о том, что Крым – русская земля и часть русской культуры. Геннадий Кацов отвечает на это: «И я и Игорь Сид пишем на русском языке, поэтому мы пригласили в наш проект поэтов, пишущих по-русски. Буду искренне рад, если в дальнейшем появятся аналогичные сборники на украинском или на татарском языках, это будет достойным продолжением нашей миротворческой идеи».
Критики в социальных сетях отвергают саму идею «миротворческого поэтического сборника», посвященного Крыму. Мол, как можно сегодня, когда кровь все еще льется на востоке Украины, а жители Крыма столкнулись с массой проблем социального и финансового характера, выходить с миротворческой позицией?
«В ответ на это стоит напомнить об американской традиции, которая мало известна в России, – продолжает Кацов. – В Америке есть праздник, который называется День поминовения (Memorial Day). Традиция отмечать этот день появилась во время Гражданской войны в США (1861-65 гг). Тогда в борьбе между северянами и южанами было пролито много крови, людей погибло больше, чем в любой другой из войн, в которых участвовали США. В 1863 году женщины Южной Каролины заявили, что нет северян и южан – все они наши отцы, наши сыновья, наши братья – и мы хотим поставить им памятник. Это будет памятник погибшим американцам. И такой памятник был установлен, хотя Гражданская война еще не закончилась. Вот эта позиция, которой, как мне кажется, сегодня так не хватает. Я думаю, что именно такой объединяющий взгляд, заявленный в нашем поэтическом альманахе в отношении Крыма, сегодня в мире никому не помешает».
Планов издания или распространения альманаха «НАШКРЫМ» в России у авторов нет. «Пока никто из России к нам не обращался, – сообщил Кацов. – Если обратятся – будем разговаривать. Но у нас есть жёсткое условие: сборник должен быть опубликован, как есть. Если нас попробуют убедить что-то изменить, отказаться от каких-то авторов – на этом разговор и закончится. Это однозначно».
«Я хочу верить, что к словам поэтов будут больше прислушиваться, чем к заявлениям политиков или генералов», – оптимистично резюмировал Геннадий Кацов.
С идеей проекта «НАШКРЫМ», его авторами и их текстами можно ознакомиться на сайте.