Линки доступности

Барак Обама: «Сегодняшние украинцы – это наследники "Солидарности"»


Выступление Барака Обамы на
Замковой площади в Варшаве
Выступление Барака Обамы на Замковой площади в Варшаве

Президент США выступил на варшавских торжествах по случаю 25-й годовщины Дня Свободы

«Здравствуй, Варшава! Witaj, Polsko!», – так президент США обратился к собравшимся на Замковой площади в Варшаве участникам торжеств по случаю 25-й годовщины Дня Свободы 1989 года – победы демократического движения над коммунистическим режимом.

«На меня, – продолжал президент, – возложена честь передать вам дружеские приветы от американского народа и от моего родного Чикаго, столь многие жители которого гордятся польским происхождением. Чикаго считает себя маленьким островком Польши. В некоторых районах говорят только по-польски. Верующие собираются в польских церквях – таких, как церковь Станислава Костки. У нас проводится парад в день конституции Польши. А каждое лето проходит фестиваль польской кухни, с ее колбасами и пирогами, и в этот день каждый из нас немного поляк». «Поэтому, – признался Барак Обама, – находясь здесь с вами сегодня, я чувствую себя как дома.

Уроки истории – так можно охарактеризовать содержание президентской речи. «Двадцать пять лет назад, – сказал Обама, – мы увидели нечто, казавшееся совершенно невозможным: выборы, на которых впервые в истории у народа этой страны был выбор. Коммунистический режим рассчитывал, что выборы подтвердят его легитимность и ослабят оппозицию. Однако вместо этого миллионы поляков пришли на участки, и, когда подсчитали все голоса, то оказалось, что с огромным перевесом победила свобода. Как сказала в тот день одна избирательница, «такое чувство, что в Польше начинает что-то происходить. Мы снова чувствуем вкус Польши». И она была права – это было начало конца коммунизма, и не только в этой стране, но и по всей Европе».

Коммунистическая эра подходила к концу не только в Польше. «Сцены, которые мы наблюдали в тот год, навсегда запечатлелись в нашей памяти, – продолжал президент. – Толпы людей на улицах Будапешта и Бухареста. Венгры и австрийцы, срезающие колючую проволоку на границе. Демонстранты, держащиеся за руки по всему Балтийскому региону. Чехи и словаки со своей Бархатной революцией. Жители восточного Берлина, забирающиеся на знаменитую стену. И с тех пор мы увидели выдающийся прогресс. Единая Германия. Страны Центральной и Восточной Европы по праву гордятся своей демократией. Европа стала более интегрированной, более процветающей и более безопасной. Мы не должны забывать, что искра этих революционных перемен, этого зарождения надежды, была зажжена вами – народом Польши».

Президент подробно остановился на трагической и героической истории Польши в 20 веке. «Победа 1989 года, – подчеркнул Барак Обама, – не была гарантирована. Это была кульминация многовековой борьбы, разворачивавшейся подчас на этой самой площади. Целые поколения поляков поднимались на борьбу и наконец добились независимости. Солдаты сопротивлялись вторжению с востока и с запада. «Праведники мира» – и среди них Ян Карский – рисковали всем, чтобы спасти ни в чем не повинных людей от Холокоста. Герои Варшавского гетто, отказавшиеся сдаться без боя. Свободные поляки в Нормандии и Армии Крайовой, продолжавшей героическое сопротивление даже тогда, когда от города остались одни руины».

Президент отметил роль Польши и поляков в низвержении тоталитаризма. «Мы помним, – сказал он, – как вы отказались примириться с судьбой, когда опустился «железный занавес». Когда один из сынов Польши взошел на кафедру св. Петра в Ватикане, он вернулся домой, и здесь, в Варшаве, вдохновил страну своими словами: «Не может быть справедливой Европы без независимой Польши». И сегодня мы благодарны за отвагу католической церкви и бесстрашный дух папы Иоанна-Павла II.

«Вспоминаем мы и о том, как вы победили 25 лет назад, – продолжал глава Белого дома. – Невзирая на побои и пули, вы никогда не сходили с пути ненасильственной борьбы. Во тьме военного положения поляки зажигали свечи в окнах. Когда режим, наконец, согласился на переговоры, вы вступили в диалог. Когда они провели эти выборы, хоть и не полностью свободные, вы приняли в них участие. Как сказал тогда один из лидеров «Солидарности», «мы решили принять то, что было возможно». Польша напоминает нам, что иногда самые маленькие шаги, самые несовершенные, могут сломить стены и изменить мир».

«Разумеется, – подчеркнул Обама, – ваша победа в тот июньский день была только началом. Ведь демократия – это не только выборы. Истинная демократия, процветание, безопасность – все это не дается просто так и не может быть насаждено извне. Их надо заработать и выстроить изнутри. И в этой вековой борьбе идей – между свободой и авторитаризмом, соблюдением прав и их подавлением, солидарностью и нетерпимостью – прогресс Польши демонстрирует несгибаемую силу идеалов, которые исповедуем все мы, свободные люди».

«Здесь мы видим всю мощь демократии, – сказал президент, – граждане высказывают свое мнение, свободные от страха. Здесь мы видим, как политические партии конкурируют между собой на свободных и честных выборах. Мы видим независимую судебную систему, обеспечивающую соблюдение правопорядка. Здесь, в Польше, мы видим процветающую прессу и развивающееся гражданское общество, которые помогают привлечь лидеров к ответственности, потому что правительства существуют, чтобы возвышать свой народ, а не принижать его».

«Здесь, – продолжал Барак Обама, – мы наблюдаем силу свободного рынка и плоды решительных реформ – сверкающие небоскребы высятся над городом, а страну рассекают новейшие автотрассы.

Здесь мы наблюдаем мощь свободных наций, которые держатся вместе. В течение многих веков судьбу Польши слишком часто решали другие. Эти земли переживали вторжения и завоевания, дележ и оккупации. Но те дни минули безвозвратно. Польша, как немногие другие страны, понимает, что каждая страна должна свободно выбирать свой путь, своих партнеров и союзников».

Как подчеркнул президент США, «мы, американцы, гордимся тем, что можем назвать Польшу одним из сильнейших и ближайших наших союзников. Именно этой Польше посвящен сегодняшний праздник. Крепнущей и безопасной Польше, в которой вы – в особенности самые молодые из вас – имели счастье прожить всю свою жизнь».

Президент остановился на значении уроков истории для дня сегодняшнего. «Это прекрасная история, – сказал он, – но она напоминает нам о том, что свобода никому не гарантирована. И она предостерегает нас – никогда не принимайте прогресс как должное. Ровно в этот день 25 лет назад, когда поляки голосовали на выборах, на другом концу света танки крушили мирный демократический протест на площади Тяньаньмэнь. Свободу должно заслужить заново каждое поколение – в том числе и наше. Именно этому делу мы вновь посвящаем себя сегодня.

Наши демократии должны определяться не тем, против кого или чего мы боремся, а политикой инклюзивности и толерантности в отношении всех наших граждан. Наши экономики должны обеспечивать процветание, которое дает больше возможностей – в Европе и по всему миру, – в особенности для молодых людей. Лидеры должны поддерживать доверие народа и давать решительный отпор коррупции, не воруя из карманов собственных граждан. Наши общества должны выйти на новый уровень справедливости, которая признает врожденное достоинство каждого человека. И, как нам напомнила российская агрессия в Украине, мы не должны почивать на лаврах в нашем стремлении к реализации нашего общего идеала – свободной и мирной Европы. Мы должны работать, чтобы достичь этого. Мы должны поддерживать тех, кто стремится к свободе».

«Я, – заявил президент Обама, – приехал в Варшаву сегодня, чтобы от лица Соединенных Штатов и НАТО заверить вас в нашей непоколебимой приверженности интересам безопасности Польши. Мы будем стоять плечом к плечу, сегодня и навсегда, потому что ваша свобода – это наша свобода. Польша никогда не останется в одиночестве. Но не только Польша: и Эстония никогда не останется одна, и Латвия никогда не останется одна, и Литва никогда не останется одна, и Румыния никогда не останется одна».

«Это не просто слова, – подчеркнул президент США. – Это нерушимые обеты, подкрепляемые сильнейшим в мире альянсом и вооруженными силами Соединенных Штатов Америки – самой могущественной армией в истории. Подтверждением нашим обязательствам служат самолеты НАТО над небом Балтии, корабли, патрулирующие Черное море, дополнительные учения, в которых вместе участвуют наши вооруженные силы. А также наше расширенное и долгосрочное присутствие на территории Польши. Мы делаем все это не для того, чтобы угрожать кому-то, а чтобы защитить безопасность и территорию наших друзей и нашу собственную».

«Будучи свободными народами, мы объединяем усилия не просто для того, чтобы обеспечить собственную безопасность, но и чтобы помочь другим добиться большей свободы, – подчеркнул президент Обама. – Сегодня мы закрепляем принципы, которых придерживаемся».

«Мы, – констатировал он, – вместе, ибо верим, что народы и нации имеют право самостоятельно определять свою судьбу. Это касается и народа Украины. Устав от грабежа коррумпированного режима, украинцы потребовали для себя правительства, которое будет служить им. Избитые и окровавленные, они отказались сдаться. Несмотря на угрозы и притеснения, они выстроились в очередь на избирательных участках. Они избрали нового президента на свободных выборах, потому что легитимность лидера может быть подкреплена только волей народа».

«Украинцы, – сказал президент США, – вступили на нелегкий путь реформ. Сегодня утром я встретился с будущим президентом Петром Порошенко и сказал ему, что сегодня мы готовы предложить поддержку украинцам так же, как это сделали свободные страны для Польши, когда она переживала переход к демократии. … Свободной и независимой Украине нужны крепкие связи и активная торговля с Европой, Россией, США и остальным миром».

«Дни империй и сфер влияния прошли, – напомнил Обама. – Более крупным странам нельзя позволять запугивать страны меньших размеров или навязывать свою волю под дулом автомата или посредством захвата зданий. И росчерк пера никогда не сделает легитимным захват соседской земли. Поэтому мы не примем оккупацию Крыма Россией и осуществленное ею нарушение украинского суверенитета. Наши свободные нации будут стоять плечом к плечу, и любые новые провокации со стороны России приведут только к дальнейшей ее изоляции и к новым потерям. Потому что после того, как мы пролили столько крови и вложили столько сил, чтобы сделать Европу единой, как можем мы допустить, чтобы порочные тактики ХХ века стали определяющими в этом новом тысячелетии?»

«Мы стоим плечом к плечу, – подчеркнул президент, – потому что знаем, что дух Варшавы и Будапешта, Праги и Берлина простирается всюду, где в сердцах людей зарождается стремление к свободе – будь то Минск, Каракас, Дамаск или Пхеньян. Везде, где люди готовы усердно трудиться во имя демократии – от Тбилиси до Туниса, от Рангуна до Фритауна – они найдут союзников в лице наших стран. Потому что борьба, которую ведут эти люди, напоминает нам нашу собственную. В их лицах мы видим свои собственные лица. И мало кто понимает это лучше, чем народ Польши».

По словам Барака Обамы, «сегодняшние украинцы – это наследники «Солидарности», мужчины и женщины, подобно вам, бросившие вызов несостоятельному режиму».

«Спасибо тебе, Польша, – сказал президент США. – Спасибо за твою отвагу. Спасибо за напоминание о том, что, какими бы жестокими ни были репрессии, сколь бы долгой ни длилась ночь, жажда свободы и достоинства не ослабнет никогда. Она не пройдет. Спасибо тебе, Польша, за твою железную волю и за то, что ты показала нам: да, рядовые граждане способны взять историю в свои руки, и свобода одержит верх. Потому что, в конечном итоге, танки и войска – ничто по сравнению с мощью наших идеалов. Не бывает перемен без риска, прогресса без жертв и свободы без солидарности».

Dziękuję, Polsko! Да здравствует Польша! Да здравствует Америка! Да здравствует наш нерушимый союз.
XS
SM
MD
LG